Осень ложится на землю:
Мертвые листья летят.
Тихое счастье приемлю
Лет, усмиривших разлад.
Реки светлы и прозрачны –
Не наступили дожди.
Верю в простую удачу –
Знать, что не все позади.
Молча ложится на плечи
Розовый теплый рассвет,
И далеко еще вечер
В сердце, где горечи нет.
Вновь под шуршание листьев
Кружится кружево слов.
Нет, мне нисколько не снится
То, что я верю в любовь…
Не пересилили беды
Этой надежды на то,
Что для меня есть рассветы,
Есть и букеты цветов.
Есть еще светлые люди,
Те, что с годами родней.
Есть бесконечное чудо -
Жить на земле и над ней
Любовь,Володенко - Бледных,
Владикавказ,Россия
родилась 13.12.1959 года и выросла в городе Владикавказе,с 12 лет пишу стихи и верю в Господа,прошу кому интересно какое либо общение,пишите.С Божьей помощью.Люба.Еще вы можете почитать мои стихи на сайте stihi.ru автор Любовь Александровна e-mail автора:Lubovblednih@yandex.ru сайт автора:Немного обо мне
Прочитано 7659 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
этот стих ТАК затронул.... я вообще к поэзии довольно спокойно отношусь...но этот стих заставил плакать, а потом улыбаться сквозь слёзы...
Браво автору и спасибо Папе!!
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".